[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000132
作者 みつね
作者標準 躬恒
性別 m
作者英文 O~shiko~chi no Mitsune
やよひのつこもりの日、花つみよりかへりける女ともをみてよめる
題仮名 やよひのつこもりのひ、はなつみよりかへりけるをんなともをみてよめる
題英語 Seeing women returning from picking flowers at the end of the Third Month.
とゝむへき/物とはなしに/はかなくも/散花ことに/たくふ心か@
歌仮名 ととむへき/ものとはなしに/はかなくも/ちるはなことに/たくふこころか@
歌岩波 とどむべき/ものとはなしに/はかなくも/ちるはなごとに/たぐふこころか@
歌品詞 とどむ-マ四-終@べき-当-体@/もの-名@と-格助@は-係助@、なし-形ク-終@に-格助@/はかなく-形ク-用@も-係助-詠嘆@/ちる-ラ四-体@、はな-名@ごと-接尾@に-格助@/たぐふ-ハ四-体@、こころ-名@か-終助-詠(感動)@/@
歌ローマ todomu beki / mono to wa nashi ni / hakanaku mo / chiru hana goto ni / tagu~ kokoro ka /
歌英語 whimsically they / fall these flowers and my heart / there is nothing that / will keep them from drifting for / nature controls their motion /
解釈 The women have been picking altar flowers. The poem reminds us that they, as well as the blossoms, will soon fade and fall.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"