[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000113
作者 小野小町
作者標準 小町
性別 f
作者英文 Ono no Komachi
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
花の色は/うつりにけりな/いたつらに/我身世にふる/なかめせしまに@
歌仮名 はなのいろは/うつりにけりな/いたつらに/わかみよにふる/なかめせしまに@
歌岩波 はなのいろは/うつりにけりな/いたづらに/わがみよにふる/ながめせしまに@
歌品詞 はな-名@の-格助@、いろ-名@は-係助@/うつり-ラ四-用@に-完-用@けり-詠-終@な-終助-感@/いたづらに-形動ナリ-用@/わ-代@が-格助@み-名@、よ-名@に-格助@、ふる-ハ下二-体-経る/ラ四-体-降る@/ながめ-名-詠め/名-長雨@、せ-サ変-未@し-過-体@、ま-名@に-格助@/@
歌ローマ hana no iro wa / utsurinikeri na / itazura ni / waga mi yo ni furu / nagame seshi ma ni /
歌英語 the colors of the / blossoms have faded and passed / as heedlessly I / squandered my days in pensive / gazing and the long rains fell /
解釈 The complex rhetoric, including two kakekotoba, "furu" (to grow old; to rain) and "nagame"(long rains; pensive gazing), and the comparison of the beauty of the blossoms and of youth mark this as a poem by Komachi, the famous poetess of love and longing.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"