[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000103
作者 在原元方
作者標準 元方
性別 m
作者英文 Ariwara no Motokata
題仮名 くわんひやうのおほむとききさいのみやのうたあはせのうた
題英語 From the same contest.
霞たつ/春の山へは/遠けれと/吹くる風は/花のかそする@
歌仮名 かすみたつ/はるのやまへは/とほけれと/ふきくるかせは/はなのかそする@
歌岩波 かすみたつ/はるのやまべは/とほけれど/ふきくるかぜは/はなのかぞする@
歌品詞 かすみ-名@、たつ-タ四-体@/はる-名-春@の-格助@、やまべ-名@は-係助@/とほけれ-形ク-已@ど-接助@/ふきくる-カ変-体@、かぜ-名-風@は-係助@/はな-名@の-格助@、か-名@ぞ-係助-係@、する-サ変-体-結@/@
歌ローマ kasumi tatsu / haru no yamabe wa / tokeredo / fukikuru kaze wa / hana no ka zo suru /
歌英語 the vernal mountains / where mists rise with the spring are / far away yet from them / come soft breezes laden with / the fragrance of the flowers /
解釈 The kakekotoba "tatsu" (rises; begins) links the mist (kasumi) and spring (haru) in the two opening lines.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"