歌番号 |
000101 |
作者 |
藤原おきかせ |
作者標準 |
興風 |
性別 |
|
作者英文 |
Fujiwara no Okikaze |
題 |
寛平御時きさいの宮の哥合のうた |
題仮名 |
くわんひやうのおほむとききさいのみやのうたあはせのうた |
題英語 |
From the poetry contest held at the residence of the Consort in the Kanpyo~ era. |
歌 |
さく花は/ちくさなからに/あたなれと/たれかは春を/恨はてたる@ |
歌仮名 |
さくはなは/ちくさなからに/あたなれと/たれかははるを/うらみはてたる@ |
歌岩波 |
さくはなは/ちぐさながらに/あだなれど/たれかははるを/うらみはてたる@ |
歌品詞 |
さく-カ四-体@、はな-名@は-係助@/ちぐさ-名@ながら-接助@に-格助@/あだ-名@なれ-断-已@ど-接助@/たれ-代@か-係助-反-係@は-係助@、はる-名-春@を-格助@/うらみ-名@、はて-タ下二-用@たる-断-体-結@/@ |
歌ローマ |
saku hana wa / chigusu nagara ni / ada naredo / tare ka wa haru o / uramihatetaru / |
歌英語 |
innumerable / the blooms yet each must fade and / fall quickly changing-- / still who can rightly think / ill thoughts of gentle spring / |
解釈 |
|