歌番号 |
000086 |
作者 |
凡河内みつね |
作者標準 |
躬恒 |
性別 |
|
作者英文 |
O~shiko~chi no Mitsune |
題 |
さくらのちるをよめる |
題仮名 |
さくらのちるをよめる |
題英語 |
Falling cherry blossoms. |
歌 |
雪とのみ/ふるたにあるを/桜花/いかにちれとか/風の吹らん@ |
歌仮名 |
ゆきとのみ/ふるたにあるを/さくらはな/いかにちれとか/かせのふくらむ@ |
歌岩波 |
ゆきとのみ/ふるだにあるを/さくらばな/いかにちれとか/かぜのふくらむ@ |
歌品詞 |
ゆき-名-雪@と-格助@のみ-副助@/ふる-ラ四-体@だに-副助@、ある-ラ変-体@を-格助@/さくらばな-名@/いかに-副@、ちれ-ラ四-命@と-格助@か-係助-疑-係@/かぜ-名-風@の-格助@、ふく-カ四-終@らむ-現推-体-結@/@ |
歌ローマ |
yuki to nomi / furu dani aru o / sakurabana / ika ni chire to ka / kaze no fuku ran / |
歌英語 |
although I wish the / cherry blossoms would not scatter / not even gently / as the flakes of snow with what / turbulence the winds toss them / |
解釈 |
|