[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000073
作者
作者標準 読人不知
性別 n
作者英文 Anonymous
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
うつせみの/よにもにたるか/花櫻/さくと見しまに/かつちりにけり@
歌仮名 うつせみの/よにもにたるか/はなさくら/さくとみしまに/かつちりにけり@
歌岩波 うつせみの/よにもにたるか/はなざくら/さくとみしまに/かつちりにけり@
歌品詞 うつせみ-名@の-格助@/よ-名@に-格助@も-係助@、に-ナ上一-用@たる-完-体@か-終助-詠@/はなざくら-名@/さく-カ四-体@と-格助@、み-マ上一-用@し-過-体@、ま-名@に-格助@/かつ-副@、ちり-ラ四-用@に-完-用@けり-詠-終@/@
歌ローマ utsusemi no / yo ni mo nitaru ka / hanazakura / saku to mishi ma ni / katsu chirinikeri /
歌英語 like the world hollow / as a cicada's castoff shell-- / oh cherry blossoms-- / you too will fade away just / as we catch sight of your beauty /
解釈 "Utsusemi no" (like a cicada shell) is a makurakotoba for "yo"(world).

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"