歌番号 |
000065 |
作者 |
|
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
|
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
おりとらは/おしけにもあるか/桜花/いさやとかりて/ちるまてはみん@ |
歌仮名 |
をりとらは/をしけにもあるか/さくらはな/いさやとかりて/ちるまてはみむ@ |
歌岩波 |
をりとらば/をしげにもあるか/さくらばな/いざやどかりて/ちるまではみむ@ |
歌品詞 |
をりとら-ラ四-已@ば-接助@/をしげに-形動ナリ-用@も-係助@、ある-ラ変-終@か-終助-詠@/さくらばな-名@/いざ-名@、やど-名@、かり-ラ四-用@て-接助@/ちる-ラ四-終@まで-副助@は-係助@、み-マ上一-未@む-意-終@/@ |
歌ローマ |
oritoraba / oshige ni mo aru ka / sakurabana / iza yado karite / chiru made wa min / |
歌英語 |
to leave these branches / barren would be such a shame-- / sweet cherry blossoms-- / instead let us lodge among / them admiring till they fall / |
解釈 |
|