歌番号 |
000054 |
作者 |
よみ人しらす |
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
|
作者英文 |
Anonymous |
題 |
題しらす |
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
いしはしる/たきなくもかな/桜花/たをりてもこん/みぬ人のため@ |
歌仮名 |
いしはしる/たきなくもかな/さくらはな/たをりてもこむ/みぬひとのため@ |
歌岩波 |
いしばしる/たきなくもがな/さくらばな/たをりてもこむ/みぬひとのため@ |
歌品詞 |
いしばしる-ラ四-体@/たき-名@、なく-カ四-終@もがな-終助-希@/さくらばな-名@/たをり-ラ四-用@て-接助@も-係助@、こ-カ変-未@む-意-終@/み-マ上一-未@ぬ-消-体@、ひと-名@の-格助@、ため-名@/@ |
歌ローマ |
ishi hashiru / taki naku mo gana / sakurabana / taorite mo kon / minu hito no tame / |
歌英語 |
if only the torrents / running over the pebbles / would disappear I / might cross to pluck a spray of / cherry blooms for those at home / |
解釈 |
"Ishi hashiru" (runnmg over rocks) is a makurakotoba for "taki"(falls). |