歌番号 |
000002 |
作者 |
紀貫之 |
作者標準 |
貫之 |
性別 |
|
作者英文 |
Ki no Tsurayuki |
題 |
春たちける日よめる |
題仮名 |
はるたちけるひよめる |
題英語 |
Written on the first day of spring. |
歌 |
袖ひちて/むすひし水の/こほれるを/春たつけふの/風やとくらん@ |
歌仮名 |
そてひちて/むすひしみつの/こほれるを/はるたつけふの/かせやとくらむ@ |
歌岩波 |
そでひちて/むすびしみづの/こほれるを/はるたつけふの/かぜやとくらむ@ |
歌品詞 |
そで-名-袖@、ひち-タ四-用@て-接助@/むすび-バ四-用-結ぶ@し-過-体@、みづ-名-水@の-格助@/こほれ-ラ四-已-凍る@る-完-体@を-格助@/はる-名-春@、たつ-タ四-体-立つ@、けふ-名-今日@の-格助@/かぜ-名-風@や-係助-疑問-係@、とく-カ四-終@らむ-現推-体-結@/@ |
歌ローマ |
sode hijite / musubishi mizu no / ko~reru o / haru tatsu kyo~ no / kaze ya toku ran / |
歌英語 |
today long-awaited / day when spring begins will / the breeze melt icebound / waters in which we once dipped / cupped hands drenching summer robes / |
解釈 |
This poem is based on a line from the Li Chi (Book of Rites)- "In the first month of spring, the eastern wind melts the ice." |